Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

#82009

przez (PW) ·
| Do ulubionych
Krótka anegdota opowiedziana przez moją lektorkę z hiszpańskiego.

Z góry zaznaczam, że ponieważ moja grupa uczy się tego języka od lutego, nie mamy jeszcze dużej wiedzy, jednak znamy już podstawy gramatyki i niektóre słówka. Jednym z nich jest "débil", co wbrew pozorom oznacza "słaby". I o to słówko cały dramat.

Kilka lat temu na lektorat przyszła wyraźnie osłabiona dziewczyna. Jako, że lektorka jest przesympatyczną kobietą, zapytała zmartwiona, czy jest słaba - "¿Eres tu débil?". Na to hasło dziewczyna nagle wyzdrowiała, i w naszym języku zaczęła przedstawienie, że jak to pracownik uczelni ją wyzywa i tym podobne. Wybiegła z sali, zostawiając zszokowaną grupę i lektorkę, która nie mogła przemówić studentce do rozumu, że to słowo nie znaczy tego samego w obu językach.

Podobno złożyła skargę do prodziekana, który po wysłuchaniu wersji lektorki jednoznacznie ogłosił, że doszło do nieporozumienia i nie ma potrzeby wyciągania konsekwencji wobec kogokolwiek.

Dziewczyna jednak wolała przenieść się do innej grupy językowej.

uczelnia hiszpański adult

Skomentuj (27) Pobierz ten tekst w formie obrazka
Ocena: 134 (176)

Komentarze

Momencik, trwa ładowanie komentarzy   ładowanie…