Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation
zarchiwizowany

#71795

(PW) ·
| było | Do ulubionych
Ministerstwo Spraw Zagranicznych cd.
Kolejne kwiatki w piśmie z MSZ (poprzednie przedstawiłem w historii http://piekielni.pl/71786).
Doradca DM pisze:
„potwierdzając otrzymanie oryginału czeskiego aktu zgonu ZZ, Wydział … MSZ pragnie zwrócić uwagę na niezgodność w dacie zgonu podanej cyfrowo i słownie (cyfrowo x.5.19xx, zaś słownie xx kwietnia 19xx). Wg tego dokumentu pogrzeb miał miejsce xx kwietnia 19xx …
..w szpitalnej karcie zgonu ze szpital w YY figuruje data x maja 19xx r.”
Zaraz, zaraz.
YY jest miastem polskim, więc karta zgonu jest napisana po polsku, natomiast czeski akt zgonu jest napisany po czesku. Sprawdzamy więc ten dokument i czytamy w rubryce:
Den, mesic, rok a misto umyrti x.5.19xx i x kveten jeden tysić xx, YY, PRL
Panie DM! Czy Pana nie uczyli, że:
1. Pracując w MSZ powinno się ZNAĆ KILKA JĘZYKÓW.
2. Jeśli: pracując w MSZ trafi się na dokument w języku, którego się nie zna, to powinno się KORZYSTAĆ Z USŁUG TŁUMACZA (na pewno jest kilku na etacie w MSZ);
3. Jeśli: pracując w MSZ trafi się na dokument w języku, którego się nie zna; nie skorzystało się z usług tłumacza - to NIE NALEŻY ODGADYWAĆ ZNACZENIA OBCYCH SŁÓW na zasadzie skojarzeń;
4. Jeśli: pracując w MSZ trafi się na dokument w języku, którego się nie zna; nie skorzystało się z usług tłumacza; odgadywało się znaczenie obcych słów na zasadzie skojarzeń - to nie należy się dziwić, że LĄDUJE SIĘ NA PIEKIELNYCH.

P.S. Czechów przepraszam za brak „dzióbków” i „daszków” w cytowanym tekście po czesku.

urzędnicy

Skomentuj (3) Pobierz ten tekst w formie obrazka
Ocena: 69 (117)

Komentarze

Momencik, trwa ładowanie komentarzy   ładowanie…